mise à jour le 20 janvier, 2006 | Connaître saint Jacques. Comprendre Compostelle. | survol du site | Page précédente | Accueil |
Lors des pèlerinages, se chante encore le goig (cantique catalan) qui fut composé spécialement pour la chapelle Saint-Jacques de Calahons. Le texte actuel, imprimé à la fin du XIXe siècle, (le dernier couplet rappelle que saint Jacques a ramené indemnes quarante homme de Catllar, soldats de la guerre de 1870) est certainement beaucoup plus ancien. Il est possible qu’il soit à dater de l'époque où fut rhabillée la statue. Dans un même but de normalisation, on détaille l’histoire officielle de saint Jacques le Majeur d’après l’Evangile et d’après la légende compostellane : l’apôtre est venu évangéliser l’Espagne.(Traduction de l’abbé Cazes)
Jaume Apostols glorios, | ||
1 Quant la majestat Divina, Ab dolsa y amable veu, Vos indica qu’’us destina Pera ser Dexeble seu ; Dexareu tot ab prestesa, Seguintlo ab constant fervor ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
2 Ab lo cap del san Collegi, Y’l Dexeble mes amat, Per singular privilegi, Foreu sempre vos cridat, Quant en sos secrets misteris Vogué Christo amichs de cor ; Als devots qui vos reclemen, etc. |
3 Una Jove amortallada, Resolt de ressuscitar, Ab ells en part retirada, A vos permeté d’entrar : D’un tant singular miracle Vos foreu espectador ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
4 Ab ells vostres ulls lo véren Transfigurat al Tabor, Quant de tot son cos isquéren Los mes brillants resplendors, De la gloria aqui gustareu, Un anticipat sabor ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
5 En la mortal agonia, Tant vehina de sa fi, Volgué vostra companya En l’hort de Jethsemani ; Véreu la terre tenyida, De son sanguinos suor ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
6 Un dels favors mes insignes, Fonch que a vos y a Sant-Joan, Le Senyor judica dignes D’un sobrenom molt brillant ; Dignantse de anomenarvos Fills del tro resonador ; Als devots qui vos reclamen, etc |
7 Volgué dir que’ls dos serieu Famosos Predicadors, Qui en los cors excitarieu Molt saludables terrors ; Fulminant contra dels vicis, Y destruhint tot error ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
8 Per los dos la vostra Mare Demana puestos de honor ; Christo com a millor Pare, Digué tatxant son error, Que la gloria es vinculada A morir per son amor ; Als devots qui vos reclamen, etc |
9 En Espanya penetrareu, Sens dupte inspirat del Cel, Set Dezebles y formareu, Animats de vostre zel : De la doctrina celeste, Los dexareu la llavor ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
10 Dels dotse sou lo primer Que vostra sanch derramareu, Y a Jesus Deu verdader, Generos la consagrareu , Vos antes d’ells la corona Alcansareu del Senyor ; Als devots qui vos reclamen, etc |
11 O ! Galicia fortunada, O ! Sepulcre venturos, De la Reliquias sagradas, D’est Apostol glorios : Quant ditxosa es Compostella, De tenir tant rich tresor ! Als devots qui vos reclamen, etc. |
12 Alli pressurosos venen A tropas los Pelegrins ; Per visitarlas emprenen Llargs y dificils camins ; En tota llengua se cantan D’est tant gran Sant la llahors ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
13 Tingamnos per molt dixosos De tenir tan gran patro ; En esta iglesia gustosos. Vingam ab devocio, Per celebrarhi sas glorias Ab un cordial amor ; Als devots qui vos reclamen, etc |
14 Catllar, Marquixanes y Eus Vos tenen per sant patro, Juntas vos alaben sans veus, Ab justa y santa raho, Y celebren vostres glorias Ab un ardoros amor ; Als devots qui vos reclamen, etc. |
15 Per la guerra de setanta, Cinquante homes de Catllar D’aquellos que res no ‘espanta, A vos se van confiar ; Salvats de tot mal tornaren, De tots foreu protector, Als devots qui vos reclamen, etc. |
TORNADA Jaume Apostol glorios, Dels mes intims del Senyor, Als devots qui vos reclamen, Concediulos tot favor. |
||
v. Annuntiaverunt opera Dei R. Et facta ejus intellexerunt. OREMUS Esto Domine plepi tuæ santificator et custos, ut beati Jacobi apostoli tui munita præsidiis, et conservatione tibi placent et secura mente deserviat Per Christum Dominum nostrum. Amen. |
Ci-dessous une traduction des couplets 11 et 12 faite par l'abbé Cazes. | |
O Galice fortunée ! |
La-bas vont en foule |
Lors de l’inauguration de la chapelle en 1899, une famille de Catllar a composé ce cantique en français, qui est repris aujourd’hui. L’apôtre Jacques reste le protecteur de Calahons, celui qui protège de la foudre… |
I- Illustre apôtre / Au cœur brûlant /
Offre le nôtre / Au Tout-Puissant II- Avec ton frère / Fleur des élus / Ta tendre mère / T’offre à Jésus III- Faveur insigne ! Le doux Sauveur / Te trouva digne / D’un tel honneur. IV- Source féconde / De sainte ardeur / Va dans le monde / Ouvrir ton cœur. V- Dieu t’accompagne / Chante sa croix. / La noble Espagne / Entend ta voix VI- Les sept disciples / Que tu formas, / Anges visibles, / Suivent tes pas. VII- La Vierge-Mère / Reine des Cieux, / Dans ta prière / S’offre à tes yeux. VIII- Des douze apôtres / Le plus heureux, / Avant les autres / Tu pars aux cieux. IX- Le monde admire / L’élan divin / Que ton martyre / Offre au chrétien. X- A ta chapelle / Le peuple accourt / Toujours fidèle / A ton secours. XI- Retiens l’orage / Sur la hauteur / Brise sa rage / Et sa fureur. XII- Catllar t’acclame / O grand ami / Et te proclame / Trois fois béni. REFRAIN O grand saint Jacques Veille sur nous, O grand saint Jacques Protège-nous. |
La propriété intellectuelle du contenu de ce site est protégée par un dépôt à la Société des Gens de Lettres
Page précédente | haut de page | Accueil |
|