Accueil page mise à jour le 6 septembre, 2008 Page précédente
 

CINQ VERSIONS DE LA " GRANDE CHANSON " DES PÈLERINS DE SAINT-JACQUES
rassemblées et présentées par Denise Péricard-Méa, Avril 2001

L'itinéraire de ces chansons se retrouve dans :
Guide qu'il faut tenir pour aller au voyage Saint-Jacques en Galice
édité par la confrérie de Senlis en 1690.
Chemin de Monsieur sainct Jacques en Galice
imprimé à Paris en 1621 par Jean Le Clerc à la Salamandre royale

M. Nicolai : Saint-Jacques,Bx, 1897

Vous trouverez ci-dessous le début du tableau comparatif des cinq versions.
Elles comportent entre 10 (v.1) et 22 couplets (v.5) les versions 2, 3, 4, ont 17 ou 18 couplets.
La version 5 est la seule à comporter des couplets relatifs au séjour à Santiago.
• Voir la fin de la chanson 5
Comparaison complète des cinq versions et les derniers couplets de la cinquième
• Voir aussi Sur la route cantabrique avec les pèlerins de la grande chanson

Version 1

Début XIVe siècle
La Salle de Rochemaure (duc de) et R. Lavaud, Les troubadours cantaliens, Paris, 1910, II, 524-533
Nelli; " Trois poèmes autour d'un pèlerinage ", Cahiers de Fanjeaux n°15, p. 79-91.

Version 2

XVIe siècle ou XVIIe
(églises saccagées en Saintonge
1568-1572 ou 1627-1628 ?)
Les chansons des pèlerins de S. Jacques, Troyes, 1718

Version 3

Après le XVIe siècle
(Jésuites de Bordeaux)

Les chansons des pèlerins de S. Jacques, Troyes, 1718

Version 4
 
Les chansons des pèlerins de S. Jacques, Troyes, 1718

Version 5
Après 1656
(L’Ordre des Barnabites, fondé à Milan en 1530.
Les Barnabites s’installent à Mont-de-Marsan en 1656)
livret de Toulouse, mi-XVIIIe
Daranatz, J.B., " Chansons des pèlerins de Saint-Jacques ", Curiosités du pays basque, Bayonne, 1927, t.II, p. 23-61

LIEUX

Les strophes des cinq versions sont mises en regard pour faire correspondre les lieux cités

Nous sommes des pèlerins de la ville
Qu'on nomme Aurillac près Jordanne.
Nous avons laissé nos parents,
Nos épouses et tous nos gens
Pour aller en plus grande troupe
Voir Saint-Jacques de Compostelle.
Le Christ qui de droit fait envers
(le Christ tout-puissant)
veuille enrichir mes vers!
De notre ruelle et maison,
Près du moutier de saint Géraud,
Nous fûmes tous à la paroisse
Afin d'y prendre nos coquilles.

Quand nous partimes de France en grand désir,
Nous avons quitté Père et Mère, tristes et marris;
Au cœur avions si grand désir
D'aller à saint Jacques
Avons quitté tous nos plaisirs
Pour faire ce saint voyage.
Quand nous partismes pour aller à S. Jacques
Pour faire pénitence,
Confessés avons nos péchés
Avant que de partir de France,
De nos curés prismes licence,
Avant que de sortir du lieu,
Nous ont donné pour pénitence,
Un chapelet pour prier Dieu.
Quand nous partismes de France
Nous dismes adieu à nos femmes
Et à nos petits enfans.
A Dieu je les recommande
Et à saint Jacques le Grand
Lorsque nous partismes de France,
Tristes et marris,
Nous quittâmes pères et mères,
Tous nos amis.
Au cœur avions si grand désir
De voir saint Jacques,
Avons laissé tous nos plaisirs
Pour faire ce voyage
France = Ile-de-France
Refrain

Nous y priâmes Dame la Vierge
De nous mettre en Paradis,
Et de nous exempter du péage
Pour bien faire le saint voyage
Refrain
Nous prions la Vierge Marie
Son fils Jésus
Qu'il lui plaise de nous donner sa sainte grâce,
Qu'en Paradis nous puissions voir
Dieu et monsieur saint Jacques.
Refrain
Prions Jésus par sa grâce,
Que nous puissions voir face à face
La Vierge et S. Jacques le Grand.
Refrain
Nous prions la Vierge Marie
Et son cher enfant
Qu’il nous fasse la grâce
De voir S. Jacques le Grand
Refrain
Nous prions la Vierge Maris
Et son cher fils
Qu’après avoir quitté la vie
Et nos amis
Il lui plaise nous accorder
A tous la grâce,
Qu’en Paradis nous puissions voir
Le Bienheureux saint Jacques
 

La propriété intellectuelle du contenu de ce site est protégée par un dépôt à la Société des Gens de Lettres

Page précédente

haut de page

Accueil